Shamim Hanafi

Shamim Hanafi
the man,the vision

Thursday, June 17, 2021

Anis Ashfaq


 

 https://auraqesabz.com/جادو-تھا،-سپنا-تھا،-کیا-تھا/



جادو تھا، سپنا تھا، کیا تھا!!!

یہ تحریر 897 مرتبہ دیکھی گئی

کچھ باتیں اکثر یاد آتی ہیں_ جادو تھا سپنا تھا کیا تھا میں نے تجھ میں کیا دیکھا تھا آنکھیں بھی آنکھوں جیسی تھیں ماتھا بھی ماتھے جیسا تھا جس مٹی پر ناز تھا تجھ کو میں بھی اسی مٹی کا بنا تھا ۔۔۔۔۔ علی گڑھ کا آنگن تھا۔ پاپا کی گود تھی۔ جب بچے برادر گرم کی فیری ٹیلز سن رہے ہوتے تھے پاپا ہم کو اور سیمی کو ناصر کاظمی اور اقبال سے روشناس کرا رہے تھے۔ وہاں ایک سٹاف کلب تھا۔ اب بھی ہے۔ شام کو اکثر ہم لوگ جاتے تھے۔ پاپا، شہریار صاحب، ذوقی صاحب، خلیل صاحب، وقار صاحب اور کئی دوستوں سے گفتگو کرتے اور میرا دھیان مینگوآئس کریم میں لگا ہوتا۔ آج بھی وہاں کے یوکلپٹس کے پیڑ اور جگنو یاد آتے ہیں۔ پاپا کا رومال بڑے سائز کا ہوتا تھا تو اس میں جگنو پکڑ کر گھر لے آتے تھے۔ وہ جگنو بہت یاد آتے ہیں۔ شاید پاپا کی الماری میں ان کے رومال اور کپڑے جہاں رکھے ہیں وہاں آج بھی ایک روشنی کا احساس ہوتا ہے۔ 1974ء میں دلـی شفٹ ہو گئے۔ آل انڈیا ریڈیو پر بچوں کے پروگرام میں شرکت کرتے تھے۔ محمود ہاشمی انکل اور پاپا کے ساتھ وہاں کے ماحول سے واقف ہوئے۔ جب بھی دلی میں بک فیئر لگتا تھا تو پاپا ضرور وہاں ہم لوگوں کو لے جاتے تھے۔ Russian Classics اس وقت بہت بورنگ بھی لگتی تھیں لیکن پاپا کافی strictتھے ہماری ریڈنگ لسٹ کے معاملے میں۔ چھپ کے کبھی کبھی Trash literatureبھی پڑھتے تھے لیکن پاپا ہمیشہ گائڈ کرتے رہتے تھے۔ اور کہتے تھے اصلی دولت علم کی ہوتی ہے۔ اچھی کتابیں پڑھو۔ تو وہاں شروع ہوا ہمارا سفر sense سے sensibility تک کا۔ پاپا نے کبھی میز اور کرسی نہیں استعمال کی۔ ایک تخت، گاؤ تکیے اور ان کے ارد گرد پھیلی ہوئی کتابیں۔ وہ تخت آج بھی ان کی موجودگی کا احساس دلاتا ہے۔ انھوں نے کبھی بھی بہت کھل کے اپنے جذبات کا اظہار نہیں کیا۔ بہت سی باتیں ان کی خاموشی ظاہر کر دیتی تھی۔ جب ان کے Plays “مٹی کا بلاوا” اور “مجھے گھر یاد آتا ہے” پڑھے تب لگا کہ ان کے اندر Sense of nostalgia کتنا strong ہے۔ لیکن کبھی کہا نہیں انھوں نے۔ ہماری nascent sensibilities تو یہی کہتی تھیں اُس عمر میں ۔۔۔ کہ ہمارے اماں پاپا صرف ہمارے اماں پاپا ہی ہیں اور کچھ کیسے ہو سکتے ہیں؟؟ لیکن پاپا دوست بھی تھے، بیٹے بھی، بھائی بھی، استاد بھی ۔۔۔ اور بھی کتنے رشتے جو بخوبی انھوں نے نبھائے۔ Loud کبھی نہیں ہوئے۔ Restraint کی صحیح definition پاپا سے سیکھی۔ بس کبھی کبھی سوچتی ہوں _ کچھ اور باتیں کر لیتے ان سے۔
“میں نے چاہا تھا کہ لفظوں میں چھپا لوں خود کو ۔۔۔ خامشی لفظ کی دیوار گرا دیتی ہے۔”


میرا پسندیدہ شعر ہے، پاپا کا لکھا ہوا۔
شاید یہی وجہ ہے کہ بہت سی باتیں اب ان کی یادوں سے کرتی ہوں۔
ایک وقت تھا، شاید 1978ء کی بات ہے۔ ہم لوگ سیدین صاحب کے گھر میں رہتے تھے۔ گھر کا نام تھا “بسیرا”۔ وہ گھر کیا ایک روحانی تجربہ تھا۔ وہاں عینی آپا، بیگم صالحہ عابد حسین، میرن صاحب، انور جمال قدوائی صاحب، رام چندرن نائر صاحب، شاہد علی صاحب وغیرہ سب کا آنا جانا۔ سب سے پہلے اسد الدین صاحب، انیس صاحب اور وحاج صاحب بھی اسی گھر میں آئے تھے۔ ایک اتنی rich tapestry تھی خیالوں کی، باتوں کی، اماں کی دَم والی چائے اور پاپا کی باتیں۔ چائے آج بھی ہے۔ باتیں اب یادیں ہیں۔ پھر کچھ ایسا ہوا تھا کہ اسکول میں اردو بینی کے قابل ہوئے تو پاپا نے ‘پیام تعلیم’ اور ‘کھلونا میگزین’ گھر پہ منگائے اور ہم دونو کو اردو سے روشناس کرایا۔ آج اگر میں کوئی غلطی کروں اردو لکھنے میں تو معذرت چاہوں گی۔ کبھی ایسا پہلے ہوا ہی نہیں کہ کچھ اردو میں لکھوں یا کہوں اور ان سے رائے نہ لوں۔
پچھلے سات آٹھ سالوں میں پاپا کے ساتھ جو وقت گزرا اس میں، میں نے بہت الگ dimensions دیکھے ان کی Personality کے۔ 16th Dec 2014 کو cancer کے لیے پہلی chemo Therapy ہوئی تھی۔ اس کے ایک دن پہلے وہ Rekhta کے فنکشن میں لوگوں سے مخاطب ہو رہے تھے۔ ایسا لگ رہا تھا جیسے لودھی گارڈن واک کرنے جا رہے ہوں۔ cancer کو شکست بہت آسانی سے دی انھوں نے۔ Dr. Bhurrani بھی admire کرتے تھے ان کے جذبے کو۔اکثر پاپا اور میں وارڈ کے corridors میں ٹہلتے تھے۔اکثر پاپا اپنے بچپن کی باتیں بتاتے تھے۔ ان کے ٹیچر قادری صاحب کی، میاں جان (ہمارے دادا) اور ان کی پسندیدہ مٹھائی کی دُکان _ عید و حلوائی کی۔ جو بہت ہی لذیذ موتی چور کے لڈو بناتے تھے۔ کاشانہ سول لائنز،سلطان پور میری آنکھوں کے سامنے جیتا جاگتا ابھر کر آ جاتا ہے۔ میں نے Study Leave لی ہوئی تھی اپنا Thesis لکھنے کے لیے۔ تو ہاسپٹل وارڈ میں میں اپنے laptop پہ ہوتی تھی اور پاپا مجھے guide کرتے رہتے تھے۔ کبھی احساس ہی نہیں ہوا کہ وہاں وہ ایک patient کی حیثیت سے تھے۔ چاہے biopsy ہو یا ان گنت سوئی کے نشان ان کے ہاتھوں میں، کبھی uff تک نہیں کہا پاپا نے۔ Hospital ward No. 4023۔ روشن کمرہ، ایک طرف ایک height chart لگا ہوا تھا۔ weighing scale بھی تھا۔ medical equipments سب set تھے۔ میں ڈاکٹرز اور نرسز سے بات کر رہی تھی۔ جب پاپا کے پاس آئی تو انھوں نے مجھ سے کہا “ذرا وہ height chart دیکھو، یہاں کتنے بچے آئے ہوں گے۔” “جی ہو سکتا ہے یہ children’s ward رہا ہو۔” اور واقعی اسی چارٹ میں ان گنت نشان لگے ہوئے تھے ایسے readingsپہ جو بچوں کی height کے ہوتے ہیں۔ “میری تکلیف کچھ نہیں ہے۔ یہاں جو مجھ سے پہلے آئے انھوں نے ابھی دنیا ہی کہاں دیکھی ہو گی۔ زندگی میں جان ڈالو نہ کہ جان میں زندگی” Bruce Lipton کی Biology of Beliefs میں یہی لکھا ہے کہ جب سوچ positiveہو تو جسم کا ایک ایک cell ٹھیک ہونے کی کوشش میں لگتا ہے۔ پاپا کھڑکی کے باہر کے منظر سے بہت متاثر تھے۔ وہاں peacock’s نظر آتے تھے۔ wilderness میں۔ کبوتر کھڑکی پہ اپنی پُرسکون آواز میں غٹرغوں کرتے تو پاپا کہتے تھے کتنا Serene ماحول ہے۔ زندگی میں ایک موقع ملا ان کے ساتھ stage share کرنے کا۔ Raza Foundation والے VAK Poetry biennially Program Organize کر رہے تھے۔ پاپا کی کتاب “آخری پہر کی دستک” ریختہ نے publish کی تھی۔ مجھے title بہت عجیب سا لگا اور پاپا سے کہا بھی تھا اتنا Negative title کیوں؟ بولے کہ poetry کی جڑیں pathos میں ہوتی ہیں۔ خیر ان کی دس غزلیں Translate کیں۔ کیوں کہ وہاں ہر state سے poets آئے تھے اور انگلش میں Translation ضروری تھا۔ وہ دن میرے دل میں نقش ہو گیا۔ ایک طرف stage پر پاپا ایک طرف میں۔ ایک غزل ان کی share کرنا چاہتی ہوں۔ میرے لیے یہ صرف غزل نہیں ہے، ان کی آواز سنائی دیتی ہے، ان کے جذبات دکھتے ہیں۔ ایسا لگتا ہے مجھ سے کہہ رہے ہیں _ جو اب بھی بہت relevant ہے۔ آج کے حالات دیکھتے ہوئے ۔۔۔۔۔
“بند کر لے کھڑکیاں یوں رات کو باہر نہ دیکھ
ڈوبتی آنکھوں سے اپنے شہر کا منظر نہ دیکھ
میں نے پتھر سہہ لیے لیکن سدا قاتِل ہوئی
خود کو لفظوں سے بچا گرتے ہوئے پتھر نہ دیکھ
ایسا ہنگامہ کہ آوازِ نفس بھی کھو گئی
زندگی کی بات کر یہ عرصہء محشر نہ دیکھ (Day of judgement)
تو نے جو پرچھائیاں چھوڑیں وہ صحرا بن گئیں
اے نگارِ وقت اب پیچھے کبھی مُڑ کر نہ دیکھ
کیا پتا زنجیر میں ڈھل جائے بستر کی شکن
یہ سفر کا وقت ہے اب جانبِ بستر نہ دیکھ
خاک و خوں میراث تیری خاک و خوں تیرا نصیب
اس زیاں خانے میں اپنے پاؤں کا چکر نہ دیکھ
ان کے جانے سے جو خلا پیدا ہوا ہے وہ غیر معمولی ہے اور ہم سب پر اس کا اثر بہت شدید ہے۔


ایک ordinary انسان ordinary family سے کیسے extraordinary dimensions حاصل کر لیتا ہے وہ میں نے پاپا کی شخصیت میں دیکھا۔ اماں کی شفقت میں دیکھا۔ آج اماں ہیں، نیا گھر ہے جس میں ایک مہینے پہلے پاپا، اماں شفٹ ہوئے۔ ان کی شفقت، ان کی محبت، ان کی دوستی سب ہے۔ ان کا احساس ہے ۔۔۔۔ وہ ہمیشہ ہمارے پاس ہے۔
ان کی آخری سانس تک سانس کی تلاش کرنا، ان کا ہاتھ پکڑنا، ambulance میں دلـی کے اسپتالوں کا چکر کاٹنا اور جب بھی میں ان کو ‘پاپا’ کہہ کے مخاطب ہوتی تو وہ eyebrows کا اوپر اٹھانا۔ آج بھی کانوں میں گونجتے ہیں ۔۔۔ ان کے آخری الفاظ ۔۔۔۔ ‘اب چھوڑ دو ، اب جانے دو’۔ بہت سکون سے کہا تھا انھوں نے۔ کوئی عجلت نہیں تھی۔
ان کا احساس ہمیشہ رہے گا۔ ان کی energies ہمارے اطراف رہیں گی۔


Shamim Hanfi Ki Yaad mein

 شمیم حنفی!


چشم نم‌ناک میں

روشن ہوئے

یادوں کے نقوش

جن میں

فن کار طرح دار کی 

اقلیم سخن

پیکر نقد و نظر،

فخر زبان اردو 

... اور اس 

آئنہ تمثال "شمیم‌ حنفی"

جن کی تحریر کی

پہنائی میں

جس قدر غور کرو

ایک جہان معنیٰ

چشم آئینۂ حیرت میں

چمک اٹھتا ہے

خانۂ دل میں

مہک اٹھتے ہیں

معنیٰ کے گلاب

لب افسردہ پہ

کھل اٹھتے ہیں

نغموں کے پھول

وہ جو نغمہ ہے

مقفل سے لبوں میں 

محبوس

رزم گاہ رہ ہستی میں

رجز خواں پیہم

ان نے چاہا تھا کہ

لفظوں میں چھپالیں خود کو

'خامشی لفظ کی دیوار گرا دیتی ہے'

دبیر احمد

Interview with Sarwarul Huda

 https://youtu.be/G48Fd9WLxSU

Friday, June 4, 2021

Kamna Prasad 's shradhanjali

 



गज़ाला तुम तो वाकिफ़ हो कहो मजनूँ के मरने की
दीवाना मर गया आख़िर तो वीराने पे क्या गुज़री

प्रोफेसर शमीम हनफ़ी के जाने
से एक वीरानी तारी हो गयी है, .....जिसे ख़ास तौर पर उर्दू दुनिया बेहद शिद्दत से महसूस कर रही है
हनफ़ी साहब एक ख़ुश-मिज़ाज .ख़ुश फ़िक्र . ख़ुश-गो. ख़ुश अख़लाक़ .और मोहज़्ज़ब इंसान
थे एक ऐसे अदीब जो खुद में एक मुकम्मल दबिस्तान की हैसियत रखते थे उनकी मक़बूलियत सरहदों की क़ैद से आज़ाद थी वो सारी दुनिया में मशहूर ओ मारूफ़ थे
हालाँके Prof Hanfi की शख्सियत आफ़ाक़ी थी अव्वल-ओ-आख़िर वो एक Nationalist थे,
उर्दू अदब की बा-वक़ार शख़्सियत Prof Shamim Hanfi जश्न-ए-बहार के Patron भी थे।
अक्सर उनकी हमनशिनी में हमने ज़बान और तारीख़ के मुताल्लिक़ बहोत कुछ जाना और सीखा है ।
वो एक ऐसे दरवेश सिफ़त इंसान थे जिसके आगे सर अदब से ख़म और ज़हन फ़िक्र ओ फ़न के चराग़ों से रौशन हो जाता था
Poet writer thinker a litrery critique par excellence Shamim Hanfi saheb was Professor Emeritus of Jamia Millia Islamia .
His large volume of works include .... Books for children , literary criticism books, Plays,Poetry and literature books, the famous
'Jadeediyat ka falsafiyana asar assas ' and the well known translation of Maulana Abul Kalam Azad's
'india wins freedom' .
सदियों पर मुहीत उर्दू अदब हमारे अहद तक आते आते Prof Shamim Hanfi से पहचाना जाने लगा
बक़ौल उन्हीं के :-
फिर लौट के इस बज़्म में आने के नहीं हैं
हमलोग किसी और ज़माने के नहीं हैं
दुनिया ने कुछ हमको बहोत घेर लिया है
कुछ हम भी इसे छोड़ के जाने के नहीं हैं
बेशक वो इस दार ए फ़ानी से रुख़सत हो गए पर जाते जाते उर्दू अदब पर अपने लाज़वाल नक़ूश छोड़ गये

Shamim Hanfi's home is a welcoming home. Saba Shamim's generous hospitality is well known
My heartfelt condolences to his devoted family. His lovely wife ,his daughters Ghazal and Seemi their husbands and his grand children
Vinamr shradhanjali 🙏🏼
غزالہ تم تو واقف ہو کہو مجنوں کے مرنے کی
دیوانہ مرگیا آخر تو ویرانے پر کیا گزری

پروفیسر شمیم حنفی کے جانے سے اردو ادب کی دنیا میں ایک ویرانی طاری ہوگئی ہے۔ ….. جسے خاص طور پر اردو دنیا بے حد شدت سے محسوس کر رہی ہے۔

حنفی صاحب ایک خوش مزاج فکر، خوش گو، خوش اخلاق اور مہذب انسان تھے۔ ایک ایسے ادیب جو خود میں ایک مکمل دبستان کی حیثیت رکھتے تھے۔ ان کی مقبولیت سرحدوں کی قید سے آزاد تھی۔ وہ ساری دنیا میں مشہور اور معروف تھے۔ حالاں کہ Prof. Hanfiکی شخصیت آفاقی تھی۔ اول وآخر وہ ایک Nationalist تھے، اردو ادب کی باوقار شخصیت Prfo Shamim Hanfi جشن بہار کے Patronبھی تھے۔اکثر ان کی ہم نشینی میں ہم نے زبان اور تاریخ کے متعلق بہت کچھ جانا اور سیکھا ہے۔
وہ ایک ایسے درویش انسان تھے جس کے آگے سر ادب سے خم اور ذہن فکروفن کے چراغوں سے روشن ہوجاتاتھا۔
Poet writer thinker a literary critique par excellence Shamim Hanfi sahib was Professor Emeritus of Jamia Millia Islamia.
His large volume of works include….books for children, literary criticism books, Plays, Poetry and literature books, the famous ‘Jadeediyat ka falsafiyana asar assas’ and the well known translation of Maulana Abul Kalam Azad’s ‘India wins freedom.’

صدیوں پر محیط اردو ادب ہمارے عہد تک آتے آتے Prof Shamim Hanfi سے پہچانا جانے لگا۔
بقول ان ہی کے:-
پھر لوٹ کے اس بزم میں آنے کے نہیں ہیں
ہم لوگ کسی اور زمانے کے نہیں ہیں
دنیا نے کچھ ہم کو بہت گھیر لیا ہے
کچھ ہم بھی اسے چھوڑ کے جانے کے نہیں ہیں

بے شک وہ اس دارِ فانی سے رخصت ہوگءے پر جاتے جاتے اردو ادب پر اپنے لازوال نقوش چھوڑ گئے۔

Shamim Hanfi’s home is a welcoming home, Saba Shamim’s generous hospitality is well known
My heartfelt condolences to his devoted family. His lovely wife, his daughters Ghazal and Seemi their husbands and his grand children.
Vinamr Shradhanjali 🙏🏼


Tuesday, May 18, 2021

Sarwarul Huda

http://thewireurdu.com/89209/remembering-eminent-urdu-critic-and-scholar-shamim-hanfi/


Sunday, May 16, 2021

https://www.dawn.com/news/1623832/in-memoriam-the-lamp-of-words-falls-silent


IN MEMORIAM: THE LAMP OF WORDS FALLS SILENT

Published May 16, 2021 - Updated about 16 hours ago
Professor Mohammad Shamim Hanafi speaking at the 12th International Urdu Conference at the Arts Council in Karachi in December 2019 | Fahim Siddiqi/White Star
Professor Mohammad Shamim Hanafi speaking at the 12th International Urdu Conference at the Arts Council in Karachi in December 2019 | Fahim Siddiqi/White Star

When it comes to Professor Mohammad Shamim Hanafi, a brief obituary is insufficient. But if this renowned teacher, critic, literary journalist, novelist, poet, playwright, translator and observer of the Urdu language were to be introduced in one line, it would be that Hanafi was a bright reference in the pedagogic, scholarly and cultural history of our time.

Hanafi was born in Sultanpur, Uttar Pradesh — also the birthplace of the great Progressive poet Majrooh Sultanpuri — on May 17, 1939. His father, Mohammad Yaseen, was a law graduate and deeply interested in learning and literature. With his father having friends such as Professor Aal-i-Ahmad Suroor, Khawaja Ahmad Abbas and Congress leader Sadiq Ali, and his mother, Zebunnissa Begum, also having a taste for reading and writing, Hanafi came of age in a scholarly and literary milieu.

After initial education in Sultanpur, Hanafi was sent to the University of Allahabad from where he earned his bachelors, masters (in Urdu literature and history) and PhD degrees under the tutelage of eminent writers and critics, including Ehtisham Hussain, Firaq Gorakhpuri, Dr Ejaz Hussain and the renowned intellectual of English literature, S.C. Dev.

In Allahabad — a great centre of language and literature — Hanafi mingled with Hindi writers and poets. This strengthened his grip on the Hindi language and the linguistic and cultural harmony granted breadth of vision to his mind. He believed in respect for all religions and social tolerance, and did not brook discrimination among Hindus and Muslims, Shias and Sunnis, Wahhabis and Barelvis. Positive human values were his creed.

After completing his PhD from Allahabad, Hanafi was appointed lecturer of Urdu at Indore University in 1965 and soon became head of department for Urdu, Farsi and Arabic. In 1969, he was appointed lecturer at Aligarh Muslim University. The learned air of Aligarh gave him new powers to fly; here, in 1976, he obtained the prestigious qualification of D. Litt with a double distinction, under the supervision of Professor Aal-i-Ahmad Suroor.

Professor Shamim Hanafi, who passed away in Delhi on May 6 from Covid-19, conquered the heights of fame and popularity with his scholarly, artistic and intellectual labours

In the same year, he was appointed lecturer at the Jamia Millia Islamia. In 1984, he acquired a professorship. After holding several illustrious positions at the university, including dean, director and acting vice chancellor, he retired in 2008. However, for the Jamia to not be deprived of his services, he was made professor emeritus.

Hanafi rendered his services to Urdu literature alongside his educational and teaching activities. In research and criticism, his books — Jadeediat Ki Falsafiana Asaas [The Philosophical Foundation of Modernism], Nayee Sheri Rivayat [New Poetic Tradition], Ghazal Ka Naya Manzarnama [New Landscapes of the Ghazal], Tareekh-i-Tehzeeb Aur Takhleeqi Tajruba [The History of Culture and Creative Experience], Iqbal Ka Harf-i-Tamanna (Iqbal’s Word of Desire), Firaq: Dayaar-i-Shab Ka Musafir (Firaq: The Traveler of the Country of Night), Ghalib Ki Takleeqi Hisiyat [The Creative Sensibility of Ghalib], Infiraadi Shaoor Aur Ijtimaaee Zindagi [Individual Consciousness and Collective Life] and Qaari Se Mukaalma [Dialogue with the Reader] — marked him as an insightful critic and observer of his age.

Hanafi also possessed a creative mind. A collection of his best plays, Mitti Ka Bulava [Summons of the Earth], is part of the literary curriculum of various universities, as are many of his other books.

He was influential in Urdu literary journalism and the issues of Jamia — Jamia Millia’s quarterly journal — published under his editorship were a mirror of his journalistic competence. He wrote on civilisation, culture, current affairs, literature and society; penned biographies of Mirza Asadullah Khan Ghalib, Jawaharlal Nehru and Indira Gandhi; spun children’s stories and translated important works from English, Hindi and Bengali into Urdu. He compiled biographical memoirs of poets and wrote essays on contemporary writers and poets. He also wrote ghazals and nazms of his own, but did not want to publish them.

Generally, advancing age slows down the power to act. But even after passing his eighth decade, Hanafi’s energy often surpassed that of those much younger. He remained active after retirement, writing, travelling, attending seminars and conferences and consulting for India’s National Council of Educational Research and Training.

Prevalent standards and measures of Urdu criticism are associated with foreign literature and trends. Hanafi, too, practised this very manner to a certain extent. He had a deep view of English, Farsi and the literature of other languages as well, but his critical mode did not adhere to any ‘ism’ or ideology. He imagined constructive criticism very much to be in evaluating the masterpieces and artists within the creative, social, cultural, psychological and aesthetic background of India.

He liked the critical manner of Hasan Askari, who stressed the importance of evaluating literary works based on one’s own indigenous sensibilities, aesthetics and creative perspective, rather than imported Western contructs, and his own critical language was extremely sophisticated and dignified.

Aside from within India, Hanafi’s scholarly and literary works were extremely popular abroad. He presented a valuable essay on Iqbaliyat at the international Iqbal seminar in Heidelberg, Germany. Before this, he had read an article at Iqbal’s alma mater, Government College University, Lahore, which was acknowledged as a healthy addition to the understanding of facets of Iqbal’s thought. He presented thoughtful research addresses also on Maulana Jalaluddin Rumi and Ghalib at Pakistan’s University of Sargodha and University of Faisalabad respectively.

Hanafi was generally a serious and cautious man who bore decorum in mind. Outwardly strict and irritable, below the surface he was soft, humble and polite, respectful of elders, affectionate towards the young and loving with friends. When he chose to be silent, he became cold and hard, but when he opened up, conversation bloomed.

He was not a worldly man and his domestic life showed not the slightest trace of artificiality. His wife was highly educated and retired from Jamia Millia after a long association with teaching and learning. Both his daughters are also teachers. Simplicity and good disposition were the beauty of his home. He enjoyed sleeping under the open sky and walking on foot, but vehicles are a compulsion of this era.

With the passing away of Professor Shamim Hanafi, a tall tower of Urdu literature has fallen. In the words of Jamia Millia’s Professor Wajeehuddin Shehper Rasul:

Chiragh-i-lafz hi chup ho gaya hai
Andhera kis qadar ghup ho gaya hai

[The lamp of words has very much gone to sleep
The darkness has become so very deep]g

The writer is a Lahore-based social scientist, translator, dramatic reader and president of the Progressive Writers Association. He is currently working on a book, Sahir Ludhianvi’s Lahore, Lahore’s Sahir Ludhianvi. He can be reached at razanaeem@hotmail.com

Published in Dawn, Books & Authors, May 16th, 2021